Selasa, 28 Maret 2017

Surah Al-Bayyinah dan Artinya

 - Surah Al-Bayyinah adalah surah ke-98 dalam Al-Qur'an yang terdiri atas 8 ayat. Karena surah ini diturunkan di Madinah, sehingga termasuk golongan surah Madaniyah. Al-Bayyinah memiliki arti 'Pembuktian'. Surah ini menyatakan tentang ahli kitab dan orang-orang musyrik yang mengatakan bahwa mereka tidak akan meninggalkan agamanya sebelum datang kepada mereka bukti yang nyata, tetapi faktanya setelah bukti nyata itu ada mereka tidak mau mengakuinya.

Dengan begitu tempat kembali mereka ialah neraka Jahannam dan mereka kekal di dalamnya, selain itu, mereka juga disebut sebagai seburuk-buruk makhluk. Sedangkan sebaik-baik makhluk ialah orang-orang beriman dan mengerjakan amal saleh, balasan buat mereka ialah syurga 'Adn yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Berikut ini bacaan beserta artinya dari surah Al-Bayyinah lengkap dari ayat 1 sampai 8:
 sehingga termasuk golongan surah Madaniyah Surah Al-Bayyinah dan Artinya
Al-Bayyinah

Bacaan Surah Al-Bayyinah
  1. Lam yakunilladziina kafaruu min ahlilkitaabi wal musyrikiin hattaa ta'tiyahumul bayyinah.
  2. Rasuulum minallaahi yatcluu shuhufam muthahharah.
  3. Fiiha kutubun qayyimah.
  4. Wamaa tafarraqalladziina ulul kitaaba illaa min ba'di maajaa atchumul bayyinah.
  5. Wamaa umiruu illaa liya'budullaaha mukhlishiina lahuddiina hunafaa-a wayuqiimush shalaata wayu'tuzzakaata wadzaalika diinul qayyimah.
  6. Innalladziina kafaruu min ahlilkitaabi walmusyrikiina fiinaari jahannama khaalidiina fiihaa, ulaaika hum syarrul bariyyah.
  7. Innalldziina aamanuu wa'amilush shaalihaati ulaaika hum khairul bariyyah.
  8. Jazaauhum 'inda rabbihim jannatu 'adnin tajrii mintahtihal anhaaru khaalidiina fiihaa abadaa, radhiyallaahu 'anhum waradhuu 'anhu, dhaalika liman khasyiya rabbah.
Terjemahan Surah Al-Bayyinah
  1. Orang-orang kafir yakni ahli Kitab dan orang-orang musyrik (mengatakan bahwa mereka) tidak akan meninggalkan (agamanya) sebelum datang kepada mereka bukti yang nyata).
  2. ((yaitu) seorang Rasul dari Allah (Muhammad) yang membacakan lembaran-lembaran yang disucikan (Al-Qur'an).
  3. Di dalamnya terdapat (isi) Kitab-kitab yang lurus.
  4. Dan tidaklah berpecah belah orang-orang yang didatangkan Al Kitab (kepada mereka) melainkan sesudah datang kepada mereka bukti yang nyata.
  5. Padahal mereka tidak disuruh kecuali supaya menyembah Allah dengan memurnikan keta'atan kepada-Nya dalam (menjalankan) agama yang lurus, dan supaya mereka mendirikan shalat dan menunaikan zakat; dan yang demikian itulah agama yang lurus.
  6. Sesungguhnya orang-orang yang kafir yakni ahli Kitab dan orang-orang yang musyrik (akan masuk) ke neraka Jahannam; mereka kekal di dalamnya. Mereka itu adalah seburuk-buruk makhluk.
  7. Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, mereka itu adalah sebaik-baik makhluk.
  8. Balasan mereka di sisi Tuhan mereka ialah syurga 'Adn yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Allah ridha terhadap mereka dan merekapun ridha kepadaNya. Yang demikian itu adalah (balasan) bagi orang yang takut kepada Tuhannya.
Terjemahan Surah Al-Bayyinah Bahasa Inggris

  1. Those among the people of the Book who disbelieve, and the idolaters, would not have been freed (from false beliefs) until the clear proof came to them
  2. An Apostle from God, reading out hallowed pages
  3. Containing firm decrees.
  4. The people of the Book were not divided among themselves till after the clear proof had come to them.
  5. They were commanded only to serve God with all-exclusive faith in Him, to be upright, and to fulfil their devotional obligations, and to give zakat; for this is the even way.
  6. Surely the unbelievers among the people of the Book and the idolaters, will abide in the fire of Hell. They are the worst of creatures.
  7. But those who believe and do the right are surely the best of created beings,
  8. Whose reward is with their Lord - gardens of Eden with rivers flowing by, where they will abide for ever, God pleased with their service, they with obedience to Him. This (awaits) him who stands in awe of his Lord.

Load comments